Oldalak

2014. július 17., csütörtök

És akkor Pepecsről is kicsit

Most, hogy az oviban summer camp van, minden második napon sütnek valamit. Szerintem marha nagy, egyes napokon kézműveskednek, készitenek valami hazahozhatót, a többi napon meg sütiznek. Múltkor csináltak banános-joghurtos-kókuszos jégkrémet, ma meg scone-t, amit Peti el is majszolt a tengerezés után. Ettől függetlenül, bár idekapcsolódva, vettem ma egy kis kötényt neki az ELC-ben és bár rózsaszin (milyen sztereotipia már ez, hogy csak rózsaszin kötényke volt), nem zavar, mert úgyis csak itthon használjuk majd. Ma amúgy nagyon megdöbbentett: ahogy jöttünk ki az oviból, kicsit téblábolt a konyhánál, mire mondta neki a Maureen, hogy Peter, let me show you something - és gondolkodás nélkül elindult utána - vagyis értette, mit mondtak neki. Hasonlóképp, mikor mentünk ki, bekiabáltam, hogy Should I close the door?, mire rákérdezett, hogy miért kérdeztem meg, hogy becsukjam-e az ajtót... Tudom, nem nagy dolgok ezek, de számomra azok, mert mint a magyar nyelvnél*, most is úgy érzem, hogy le van maradva...  

* Azóta amúgy rájöttem, hogy hülye vagyok. Oké, a két éves szülinapján nem igazán beszélt még, de ősszel, vagyis még nem egész 2,5 évesen nagyon beindult, úgy, hogy februárban, vagyis 2 éves 9 hónaposan már teljesen szabályosan beszélt... Ő amúgy az a tipus, aki nagyon hamar értett mindent (múltkor megtaláltam a jegyzeteimet, 1 éves 3 hós korában a hozd ide a zoknidat felszólitásra bement a szobájába, kivette a zokniját a fiókból és odahozta hozzám), viszonylag későn szólalt meg értelmesen, de amikor megeredt a nyelve, no akkor viszont irtózatos rohamban fejlődött. Bárkivel találkozunk, mindenki megjegyzi, hogy szókincsileg úgy beszél, mint egy iskolás (beszédhibája mondjuk van, ennek valószinűleg az az oka, hogy én rettenetesen hadarok és főleg engem hall beszélni, próbálok odafigyelni erre, de nem nagyon megy egyelőre), szóval jó a nyelvérzéke szerintem, menni fog neki az angol is előbb-utóbb, egyszerűen csak azt a mintát követi, mint a magyarnál, én pedig szokás szerint türelmetlenkedem...  

7 megjegyzés:

  1. Jó ezt olvasni, hogy nem csak a mi gyerekünk ilyen!
    Rebba igazából mindent ért mindkét nyelven - mi sosem beszélünk vele franciául! - de nem igazán beszél és azt is sokszor inkább franciául, mint magyarul. Sokszor ledöbbenek, hogy mikor hallhatta ezeket a szavakat és miért az 1x hallott francia rögzült benne és nem a magyar, amit szajkózunk. (Bár... nem hülye gyerek: a franciát mindenki megérti, a magyart csak néhányan, de a franciát azok is értik.)
    Ma például közölte a boltban, hogy bon bont kér (franciául kb minden cukorka, apró édesség bon bon), amit fix, hogy tőlünk nem hallhatott. S közben mutatta is - helyesen - hol vannak az édességek.

    VálaszTörlés
  2. Mennyi idős is volt most? :)
    Peti ennyi idősen, Sydney-ben, kb 20 szót használt. Aztán őszre (2,5 éves korára) megugrott, január-februártól meg már tökéletes egész mondatokban beszélt. (anyukám szülinapján pl már olyanokat mondott, hogy jajj, alig várom a sültkrumplit - erre teljesen emlékszem). Azóta meg... Pffff. Hát nem részletezem.
    Szerintem nálatok is ez lesz. Zavaró lehet ez a 2 nyelv.

    VálaszTörlés
  3. 28 hónapos. Azért több szót használ 20-nál, de engem akkor is elkeserít ez. :-(
    Kérdeztem a védőnőt is otthon, mert már olyan agybajom volt, hogy tán aspergeres a gyerek - nem beszél, ellenben mániás... De megnyugtatott, hogy látszik a tekintetén, hogy rendben van, csak hát ő folyamatosan kétnyelvű környezetben van.
    Persze ettől én még nem vagyok nyugodt... :-(

    VálaszTörlés
  4. Nézd meg itt oldalt a második év szókincsét... No ott tartottunk... :D
    Szerintem ne izgulj. A mániásság miben áll?
    Amúgy nézd meg Petit - az istennek nem szólal meg értelmesen, pár szó kivételével angolul. 4,5 éves lesz novemberben. Oké, nem járt full time és 5 napon át oviba, de heti 3-4 alkalommal ott volt 3,5 órát, az azért elég sok és mégsem...

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Én attól félek, hogy Rebba meg csak franciául fog. Elég sok gyerek csinálja itt ezt; szülő az anyanyelvén beszél hozzá, ő franciául válaszol...
      Amúgy Bunnynak full francia akcentusa van, ha magyarul beszél és a hangsúlyozása is franciás (mondatban is). Van,. hogy nem ejti a szó elején a H-kat sem, a végén az s-eket. Pl a telefonban "allo", a kukorékolós állat módszeresen "kaka" etc.
      A mániássága meg... Ajtó nem maradhat nyitva, fiók kihúzva, a helyére kell tenni a cipőket, azt csak azzal lehet felvenni... ilyesmik.

      Törlés
    2. Hűű ez durva. Lindus, Peti barátja is ilyen, totál angolul beszéli a magyart is, mintha angolról forditaná magyarra - és akcentussal. Wagyok, weletek... Fura nagyon. De ezek szerint opció. :( Magyar társaság meg nincs gondolom...
      Az ilyen mániák ismerősek.. :) :) Ez szerintem életkori.

      Törlés
  5. A mániásságot ilyen szinten még nem tapasztaltam a kortársaitól.

    Amúgy vannak magyar cimborái - akiket oroszokként emlegetek, ők teljesen magyarok, csak a vonásaikon látszik nagyon az orosz nagymama jelenléte a családfán. Viszont tény, hogy többet van olyanokkal, akikkel a francia a közös nyelv.
    Ami egyébként a legérdekesebb: a Holdra azt mondja "múún"... :-)
    (Csak akkor beszélünk angolul előtte valakivel, ha 1-2 szót nem tudok franciául. Szóval kisegítő nyelv.)
    Azt mondja otthon déjdíí, nééjnííí. :-D

    VálaszTörlés