Oldalak

2011. november 15., kedd

Nyelves sütés-főzés

Az A. K. könyvben volt 1-2 szó, amiket persze a szövegkörnyezetből felismerek, de csak körbeírni tudnám őket, megnevezni nem, úgyhogy ha már úgyis ez a téma, íme pár hasznos szó:
crouton - zsemlekocka
colander - tésztaszűrő
garlic press - fokhagyma nyomó
masher - krumplinyomó
chopping board - vágódeszka
mallet - klopfoló (micsoda szép magyar szó)
ice-cube mould - jégkockatartó
baking parchment - sütőpapír
cookie cutter - süti kinyomó (?)
ring mould - kuglófsütő (?)
melon scoop - ez magáért beszél, de hogy hogy van magyarul?
(egg) whisk - habverő (kézi)
beater - habverő (gép)
spatula - az az izé, amivel alá lehet nyúlni a dolgoknak és úgy kiszedni, gőzöm sincs, hogy van magyarul

5 megjegyzés:

  1. ja! és szerintem süti szaggató, de van, aki kiszúrónak hívja :)

    VálaszTörlés
  2. Köszi! :) Spatula - pfff... Amúgy most jöttem rá, hogy még sosem használtam ezt a szót... De a fémből készült izé is spatula? A spatula nálam csak fa lehet valahogy. :D

    VálaszTörlés
  3. az semmi, de van műanyag spatula is :-)

    VálaszTörlés
  4. Ja, az a szilikon-szerű - húúú olyat nagyon szeretnék, menőn néz ki. :)))

    VálaszTörlés