Oldalak

2013. január 17., csütörtök

Nulla óra kettő perc

Egyfajta új évi fogadalomként elhatároztam, hogy P.-t többször viszem angol nyelvi környezetbe vagy legalábbis több angol nyelvű hatásnak teszem ki, mint eddig.
Most ott tartunk, hogy elvileg egyszer egy héten 10-12-ig játszóházban vagyunk (valamelyik Panda, BuzzBeez, FitZone), kétszer egy héten pedig toddler-parent groupban (10.30-12). Kétszer 3 órára jön Emer (ha végre meggyógyul) és ha nem a lakásban vagyunk, igyekszem angolul szólni hozzá. Emellett alakulóban van egy heti rendszerességű playdate egy kislánnyal, ez 1-2 óra lenne hetente, eddig ugyan elég bizonytalan, de meglátjuk. Hogy néha érezze, hogy értik, amit beszél, próbálok heti egy délutánra valami magyar nyelvű randit is beszervezni neki, hadd brillirozzon.
Ami az én kötöttségeimet illeti, kedden 7-8.30-ig találtam egy Mindfulness csoportot a Ballsbridge College-ben, 22-én lesz az első óra. Emer hétfőn és csütörtökön jön majd elvileg, hétfőn a könyvtárba slisszolok el 5-7ig mig itt van, csütörtökön pedig vagy beszélgetős estet tartunk AV-vel kettesben a Burger Kingben (a kávézók ugye bezárnak 6-kor), vagy ő sportol valamit, én meg mozizom. (Most, hogy ezt leirtam, eszembe jutott, hogy nekem is sportolni kéne hehe, rá is keresek rögvest van-e csütörtökön kezdő Pilates valahol a közelben.)

Ezek tehát az irányelvek, ezektől lehet eltérni.

7 megjegyzés:

  1. ez az angolul szólni hozzá olyan neccesen hangzik. miért csinálod?

    VálaszTörlés
  2. Elvileg a gyerek ugye a személyhez köti a nyelvet, szóval jó ideig nem akartam angolul szólni neki (és nem is tettem), de most, hogy már 100%-os pontossággal tudja, mikor hall magyar és mikor hall angol szót, úgy gondoltam, hogy jót tesz neki, ha emberek között vagyunk (vagyis nem otthon kettesben, hanem olyanok között akik csak angolul értenek), akkor tőlem is hallja a legfontosabb dolgokat. Ez szerintem igy nem zavaró neki, mert még mindig tudja mihez kötni a nyelveket - a szüleim magyarul beszélnek, HA otthon vagyunk, de egyébként angol közegben élünk. Amúgy a "csak angolul beszélek" kicsit torzitás, ki is töröltem a csak-ot, ez úgy szokott kinézni, hogy másokhoz angolul beszélek, ha rákérdez, hogy mit mondtam, elmondom neki magyarul, ha nem kérdez rá, akkor nem tolmácsolok, elvégre nem hozzá szóltam; majd ha neki mondok valamit, akkor elmondom angolul, ha látom, hogy érti, oké, ha nem, akkor meg elmondom magyarul is, hogy összekösse, hogy hogy hangzik egy mondat magyarul ÉS angolul. Eddig nagyon utálta az angol nyelvet, rettentőre tiltakozott, nem is erőltettem a dolgot, de most, hogy elkezdett nagyon érdeklődni (lásd a banán az mi angolul?), látszik rajta, hogy élvezi, hogy tanulhat. Persze mindenki azt mondja, hogy ha közösségbe kerül úgyis megtanulja a nyelvet, de szerintem egy kis előkészités nem árt. Nem filozofálunk angolul, hanem csak azt szeretném elérni, hogy a legalapvetőbb dolgok (come here / share / sorry stb) tiszták legyenek neki, ne az legyen, hogy első nap az oviban SEMMIT sem ért. Ezek fogódzók lehetnek neki szerintem, hogy okéoké, nem tudom pontosan mit karattyolnak körülöttem, de 1-2 szó / mondat / kifejezés megvan, nem teljesen idegen ez a nyelv. Hát igy. :)

    VálaszTörlés
  3. szerintem sem érdemes neked angolul beszélni hozzájuk - én erre szerintem képtelen is lennék, annyira természetellenes nekem -, az én gyerekeim pillanatok alatt beilleszkedtek egy csak olaszul beszélő közösségbe, fel sem merült, hogy előtanítsuk őket, most meg már sok olasz szót mondanak - eddig két hetet voltak a bölcsiben.

    VálaszTörlés
  4. Nekem meg vhogy az termeszetellenes, hogy beszelgetunk valakivel es nem tolmacsolok.. Szoval ha P. mond vmit, tok automatan leforditom a beszelgetotarsamnak es ha en mondok P.nek vmit, azt is ket nyelven mondom inkabb, kulonben vhogy hulyen ereznem magam hogy nem segitem a kommunikaciojukat. :D

    VálaszTörlés
  5. hát, a mi beszélgetőpartnereink nemigen (voltak) kíváncsiak arra, hogy mit vartyognak a gyerekek, én úgy érzem;) szóval én sose fordítottam senkinek semmit, bevallom, az eszembe se jutott, hogy a gyerekek különösebb interakcióba szeretnének lépni a mi ismerőseinkkel vagy fordítva. ha akarnak, az meg általában elég érthető, nem nagyon kell fordítani. de szerintem bőven elég a bébiszitter, meg majd a közösség, hogy az előbbihez visszatérjek, persze te tudod nyilván.

    VálaszTörlés
  6. óóó ez nagyon friss nálunk, mióta proficient :D magyarból és látja, hogy valakivel öt percnél tovább beszélek, akkor tuti, hogy egy idő után elkezd dumálni az illetőhöz is az meg csak les. (a legviccesebb, hogy ezt sokszor úgy teszi, hogy két centire dugja az orrát az ember orrától, farkasszemet néz vele és közöl valami roppant fontos infot, például, hogy ha hazamegyünk, Peti eszik fasirtot. meg például múltkor itt volt a gázszerelő és neki is részletes kiselőadást tartott arról, épp mit csinál (már az ember) és láttam, hogy a bácsi egy darab kérdőjel lett, vajon mit dumál róla ez a törpe. Persze lehet ezt is én bonyolitom túl, de igy járt. :D

    VálaszTörlés
  7. na jó, így már érthetőbb:D

    VálaszTörlés